您的位置:必读社 > 文学百科 > 原文翻译 > 正文

杜甫咏怀古迹原文及翻译

2016/02/28原文翻译

杜甫咏怀古迹原文,全文

其一

支离东北风尘际,漂泊西南天地间。 

三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。

羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。

庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

其二

摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。

怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。

江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。

最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。

其三

群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。

一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。

画图省识春风面,环佩空归夜月魂。

千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

其四

蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。

翠华想像空山里,玉殿虚无野寺中。

古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。

武侯祠堂常邻近,一体君臣祭祀同。

其五

诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。

三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。

伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。 

运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。

杜甫咏怀古迹原文翻译对照,译文注释

其一

在长安的东北方发生了战争,使国家处在支离破碎的境地;

而我又辗转入蜀,更是居无定处的在漂泊,想为国家做出一份功劳,也归于无望。

我在三峡的楼台,留滞了不少日月;在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。

羯胡之人事主多变,终究不可信赖;词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。 

抚今追惜,庾信的一生最萧条索寞;他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。

其二

默诵草木摇落深知宋玉为何悲秋;他学问渊博文辞精采算是我老师。

相隔千秋追怀怅望叫人不免流涕;索寞萧条我和他相似却生非同时。 

江山犹在故宅仍存只有文采空留;他的云雨楼台岂是说梦而无讽意? 

最可感慨的是当年楚宫早已泯灭;至今船夫还带疑地指点这些古迹。

其三

千山万壑逶迤不断奔赴荆门;此地还遗留生长明妃的山村。

一别汉宫她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向着黄昏。 

凭看图汉元帝岂识月貌花容?只有昭君的魂能够月夜归来。

千载流传她作的胡音琵琶曲;曲中倾诉的分明是满腔悲愤。

其四

当年刘备谋攻东吴曾到达三峡;他驾崩时也在白帝城的永安宫。 

想象里仪仗旌旗仍在空山飘扬;白玉殿在荒郊野寺中难寻影踪。

古庙的松杉树上水鹤筑巢栖息;每年三伏腊月跑来祭祀的村翁。 

诸葛武侯祠庙长年在附近为邻;生前君臣一体死后的祭祀相同。

其五

诸葛亮的英名永垂人世,千古流芳;世人所尊崇的重臣遗像,肃穆清高。

天下三分的局势,是经他策划运筹;千百年来,他才能象鸾凤振羽云霄。 

他辅佐刘备,同伊尹吕尚难分上下;指挥从容镇定,萧何曹参不能比超。

时运不好,东汉帝业实在难于复兴;心志虽坚,终因军务繁艰死于积劳。

更多原文翻译

猜你喜欢

更多原文翻译

文学百科

文学百科大全